回答
-
Do you think you're short-tempered?
-
Do you get mad easily?
-
Are you peevish?
「怒りっぽい」を表現する英語は色々あります。例えば―
●Do you think you're short-tempered?
「あなたは自分を短気だと思いますか?」
short-tempered→キレやすい、カッとなり易い
●Do you get mad easily?
「あなたは怒りやすいですか?」
get mad easily→すぐに怒る(怒りやすい)
●Are you peevish?
「あなたは怒りっぽいですか?」
peevish→気難しい、怒りっぽい
"Are you xxx?"が一番ストレートな聞き方です。
"Do you think xxx?"は、比較的やんわりとした聞き方です。
"Do you get xxx?"は、その中間的な感じです。
少しでもご参考になれば幸いです。
回答
-
Do you ever lose your temper?
Do you ever lose your temper?
→カッとなることとかありますか。
原文を少し変えました。
「怒りっぽいですか」という言い方は少し訳しにくかったです。
「lose your temper」は「激怒する、カッとなる」という意味です。
回答は一例ですので、参考程度でお願いします。
ありがとうございました