~したかと思うと感激する。って英語でなんて言うの?
世界中の誰かが、これ(作品や映像)を観た来たかと思うと感激だわ!
なんと言えば良いですか?
回答
-
be thrilled to think that
「感激する」は、be moved もいいですが、ぞくぞくするような感激の感じを表すなら、be thrilled(日本語の「スリル」と同じ)があります。
I'm thrilled to 〜 で、「〜をして感激する」になります。
「世界中の誰かが、これを観た」は、
Someone in the world watched this
となるので、全体をまとめると、
I'm thrilled to think that someone in the world watched this.
となります。