(子供に)しっかりしてるねって英語でなんて言うの?

4歳くらいの子にしっかりしてるねってなんて言いますか?
She's smart? She's such a good girl? どれもピンときませんm(_ _)m

例えば妹の面倒を見ていたりテキパキしていたりとてもしっかりしている子についてコメントするとかです。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/13 09:06
date icon
good icon

21

pv icon

11163

回答
  • She is mature.

    play icon

  • She is responsible.

    play icon

  • She is reliable.

    play icon

「(子供に)しっかりしてるね」は、

She is mature.

She is responsible.

She is reliable.

などでどうでしょうか?^^


※mature しっかりした
※responsible 責任感のある
※reliable 信頼できる
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • What a good boy/girl

    play icon

子供に対して言うなら、「What a good boy/girl!」と褒めてあげるのがいいと思います。

しっかりしていると言うのは、まだその歳だとわからないと思いますので、単純にその子がやっていることが評価されている事を分かってもらうのが最も無難かと思います。

例文:
- You're looking after your sister? What a good girl you are!
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

21

pv icon

11163

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:11163

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら