損害保険って英語でなんて言うの?
damage insurance ,nonlife insurance 等いろいろな言い方がありますが、どれを使うのがナチュラルでしょうか。
回答
-
property insurance
私もそう考えたことがあります。「nonlife insurance」というと、「生命保険じゃない保険」という意味になって、不明でしょう。
「general insurance」も「damage insurance」も、不明と思って、ちょっと調べてみました。英語の言い方では「property insurance」(物保険)が一番近いらしいです。
回答
-
Accident Insurance
-
Disaster Insurance
Accident Insuranceは例えば貴重品が壊れたり、盗まれたり、被保険者が事故に遭ったりする時のための保険です。
Disaster Insuranceは自然災害のための保険です。
Accident and disaster insuranceというと事故も貴重品損害も災害もカバーする保険の意味になります。
Non-life insuranceを言いますと生命保険以外の保険の全部(旅行保険、ガン保険など)の意味になります。
これぐらいの説明ではいかがでしょうか?