損害保険って英語でなんて言うの?

damage insurance ,nonlife insurance 等いろいろな言い方がありますが、どれを使うのがナチュラルでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2017/10/14 15:08
date icon
good icon

48

pv icon

26547

回答
  • property insurance

    play icon

私もそう考えたことがあります。「nonlife insurance」というと、「生命保険じゃない保険」という意味になって、不明でしょう。
「general insurance」も「damage insurance」も、不明と思って、ちょっと調べてみました。英語の言い方では「property insurance」(物保険)が一番近いらしいです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Accident Insurance

    play icon

  • Disaster Insurance

    play icon

Accident Insuranceは例えば貴重品が壊れたり、盗まれたり、被保険者が事故に遭ったりする時のための保険です。

Disaster Insuranceは自然災害のための保険です。

Accident and disaster insuranceというと事故も貴重品損害も災害もカバーする保険の意味になります。

Non-life insuranceを言いますと生命保険以外の保険の全部(旅行保険、ガン保険など)の意味になります。

これぐらいの説明ではいかがでしょうか?
good icon

48

pv icon

26547

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:26547

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら