どちらを先に行っても構わないって英語でなんて言うの?
車の移動で2ヶ所行きたいお店があり、
道路状況がわからないけど、早く用事を済ませたいので、
どちらの店を先に行っても構わないから早く済ませたい、とドライバーに伝えたいです。
回答
-
We can go whichever you want to go first (since I have no idea about the trafic conditon).
「どちらでも」と言いたい時は”Whichever”がピッタリ。”Whatever”だと「なんでも良い」、文脈や声のトーンによって「どうでも良い」という意味にもなります。
回答
-
it doesn't matter which one you go first.
関係ない=it doesn't matterになります。
その後、選択肢を提示する場合は、which oneを使います。
そして、最後に相手がその選択肢に対してどうするか(先に行く)を入れるので=you go firstになります。