世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どちらでも構わないって英語でなんて言うの?

純血犬(purebred)とミックス犬(mixed breed)とどちらが好きですか?と聞かれた時に、「可愛ければどちらでも構わない。血統は気にしません」と答えたかったのですが伝えることが出来ませんでした
default user icon
hanaさん
2018/07/20 13:06
date icon
good icon

9

pv icon

13995

回答
  • As long as the dog is cute I don't really care either way. I'm not concerned with the pedigree.

  • Either breed is fine if the dog is cute. I don't care about the dog's bloodlines,

例文1「犬が可愛いければどちらでも構わないです。血統は気にしませんから。」というニュアンスです。 as long as で「〜さえすれば・〜であるならば」 don't care either way で「どちらでも構わない」という言い方です。 pedigree で「血統」 例文2「犬が可愛いならどちらの犬種でもいいです。犬の血統は気にしませんから。」というニュアンスです。 either で「どちらの...でも」 breed で「犬種」 bloodline で「血統」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • If they are cute, either is fine. It doesn’t matter if it’s purebred or not.

  • As long as they’re cute, any dog is fine. The breed doesn't matter .

質問ありがとうございます。 わたしも同感です! こう言えますよ、 ❶ If they are cute, either is fine. It doesn’t matter if it’s purebred or not. (可愛ければ、どっちでもいい。純血犬でも、そうじゃなくても、構わない)。 ❷ As long as they’re cute, any dog is fine. The breed doesn't matter . (可愛ければ、どんな犬でもいい。犬種は関係ない)。 *doesn't matter は「構わない」「関係ない」。 *breedは 犬種 です。 参考になれば嬉しいです!
good icon

9

pv icon

13995

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13995

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら