他にはこのような言い方もあります。
How long are you going to do this?
【訳】あとどれくらい長くあなたはこれをやり続けるつもりなの?
I remember you saying you will quit several times.
【訳】何度ももう辞めるって言ってるの聞いた気がするけど。
<ボキャブラリー>
how long = どれくらい長く
remember = 覚えている
quit = 辞める
心配ですね。良い方向に向かいますように。
「いつまで続くの?」では無く、
「いつ終わるの?=When will this end?」と訳してみました。
この言い方のほうが早く終わって欲しいという気持ちが伝わると思います。
You can’t work for this company forever. You have to end this.
こんな会社に永遠に勤められないでしょ。終わりにしないと。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
When will this end?
これはいつ終わるの?(いつまで続くの?)
How long is this going to continue?
これはいつまで続くの?
how long は「どれだけ長く(いつまで)」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。