文法を気にしすぎてたらうまく話せなくなってきましたって英語でなんて言うの?

グループの中で文法をチェックする係りに割り当てられました。いざ結果を発表しようとしたときに、指摘する立場として、その指摘する言葉自体がが文法的に間違ってらどうしようという気持ちになってスムーズに話すことができなくなった場面で言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/21 20:02
date icon
good icon

2

pv icon

4096

回答
  • I cared about the grammar too much and I couldn't speak smoothly.

    play icon

  • I concentrated(focused) on the grammar too much and I wasn't able to speak smoothly.

    play icon

「文法を気にしすぎてたらうまく話せなくなってきました」 I cared too much about the grammar and I couldn't speak smoothly. 「気にする」はcare about~と言い、「気にしすぎ」はcare about ~ too muchとなります。 「うまく話せる」はcan speak smoothlyと言い、この例文では過去形の否定文になっています。 couldn't speak smoothlyのcouldn'tをwasn't able toに変えて使うこともできます。 例) I couldn't speak smoothly. --> I wasn't able to speak smoothly. また、例文の前半にはI concentrated(focused) on the grammar too much(文法に集中しすぎた)という言い方も使えます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

2

pv icon

4096

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4096

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら