まったく興味がないことを聞かれたときに
興味がないことや全く知らないこと、難しくて考えたこともなかったことなどについて、
I've never even thought about that.
「そんなこと考えたことすらなかったよ」
と言うことができます。
<have never 過去分詞>の形で「~したことがない」という経験を表し、これにevenを加えて「~したことすらない」のように強調したものです。
I have no idea.
「全く分かりません」
このフレーズも日常的によく使われます。
組み合わせて、
I have no idea. I've never even thought about that.
「全然分からないな。考えたことすらないよ」
と言うこともできます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
『「未来を切り拓く、本物の英語を。」フリーランス英語講師Kのブログ』
「今まで」は up till now で言えます。
~ したことはないは I have never ~ で表現できます。
「まったく興味がないこと」は something I have absolutely no interest in で言えます。
参考になれば幸いです。