それは世界平和に反するって英語でなんて言うの?
反するはagainst またはgo against でしょうか。どちらも理念に反するということだと思うので、「世界平和という理念」とする必要があるのかと思います。これはphilosophy of world peaceで通じますか。理念はprincipleもあると思うのですがいかがでしょうか。
回答
-
against the spirit of world peace
-
pose a threat to world peace
philosophy よりも spirit(精神)の方が一般的だと思います。
It is against the spirit of world peace.
It goes against the spirit of world peace.
どちらも可能です。
「反する」とは少し意味がずれるかもしれませんが、「平和を脅かす」という意味で
It poses a threat to world peace.
という言い方もできますね。