日本人は「すみません」と申し訳ない気持を表すことにより相手に対する感謝を表しますが、英語ではthank youで十分気持が伝わると思います。
「わざわざ」にはいろんな意味がありますので、何種類かのパターンを紹介します。
「わざわざお越しいただきありがとうございす。」
Thank you for coming all this way to visit us. →遠方から
Thank you for taking the trouble to visit us. →骨を折って
Thank you for going out of your way to visit us. →無理をして