ヘルプ

彼女が家に忘れ物を届けてくれたって英語でなんて言うの?

友達が忘れ物をわざわざ私の家まで届けてくれた
( NO NAME )
2018/01/25 05:52

6

5628

回答
  • She took the trouble of visiting my house to deliver(an item/things) I left.

  • She came all the way to my house to deliver (an item/things) I left.

わざわざは2つ言い方があり、[take the trouble of (動詞)ing]か[all the way]で表現できます。

All the wayは「はるばる」という意味合いですので、はるばる家まで来てくれた=わざわざ来てくれた、というニュアンスになります。

忘れたものは【 (an item/things) I left】としましたが、例えばカメラを忘れたのならカッコの中をカメラにしてmy camera I left at school=学校に忘れたカメラなどとしても良いでしょう。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー

6

5628

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:6

  • PV:5628

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら