なぜ○○がわざわざ来てくれたの?って英語でなんて言うの?

なぜ○○がわざわざ来てくれたの?って言いたいです。
default user icon
Alternative User 2005 1407さん
2020/04/28 23:49
date icon
good icon

1

pv icon

1216

回答
  • Why did they take the trouble to come?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「なぜ○○がわざわざ来てくれたの」は英語で言いますと「Why did they take the trouble to come?」がいいかなと思います。

「○○」は「They」になりますね。
「わざわざ」は「Take the trouble」と訳してみました。「Bother」も言えます。「Why did they bother to come here?」ただ、「Bother」を使ったらもっとネガティブな感じになりますので気を付けてください。

役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

1216

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1216

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら