世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

亀裂が入ったって英語でなんて言うの?

二人の関係に亀裂が入ったってどう言いますか
default user icon
( NO NAME )
2017/10/25 10:47
date icon
good icon

12

pv icon

16454

回答
  • Cracks started to appear.

  • Cracks started to appear in their relationship.

  • It put a crack in their relationship.

「亀裂」は crack(s) で表せられます。 日本語は「入った」ですが、英語では「亀裂が表れる」と解釈するといいでしょう。 「現れる」は appear でOKです。 「2人の関係に」は in their relationship などと言えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • a crack/fissure opened/appeared/was created

ご質問ありがとうございます。 「亀裂が入った」の英訳は様々にあります。crackだけではなくてfissureとgapとchasmにも訳せると思います。そして、「入る」の英訳も色々ありますね。 例文:It opened a crack in their relationship. 例文:A gap was made in their relationship. 例文:That fight opened a fissure in their relationship. ご参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

16454

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:16454

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら