君が○○しなかったせいで、僕達の間に誤解と亀裂が生じたって英語でなんて言うの?

相手の過失により、2人の間に誤解と亀裂が生じてしまった時。
default user icon
MMさん
2017/07/22 09:56
date icon
good icon

6

pv icon

2796

回答
  • We have had some misunderstandings and there is a rift in our relationship because you didn't ○○.

    play icon

「君が○○しなかったせいで、僕達の間に誤解と亀裂が生じた」は、

We have had some misunderstandings and there is a rift in our relationship because you didn't ○○.

がいいと思います。


※misunderstanding 誤解

※rift 亀裂
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Because you didn't 〜 we've drifted apart and the trust is gone

    play icon

  • It's your fault that we've become like this

    play icon

Because you didn't 〜 we've drifted apart and the trust is gone =君が〜しなかったため僕らの間に信頼はなく、遠ざかってしまった

drift apart =遠ざかる、離れていく

It's your fault that we've become like this =君のせいで2人はこんなになってしまったんだ

fault =せい、過ち
good icon

6

pv icon

2796

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2796

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら