These are neither real bananas nor real tangerines.
「AでもBでもない」は、neither A nor B で表現できます。
Aに、real bananas (本物のバナナ)、Bに、real tangerines (本物のみかん)を入れて、英訳例のようにすれば、「これらは、本物のバナナでも本物のみかんでもない」という意味になります。
neitherと綴りが似ている単語の either は、either A or B で、「AかBのどちらか」という意味になります。
This is either apple tea or green tea.
(これは、アップルティーか緑茶かのどちらかです)
お役に立てれば幸いです。