ネットで製品を販売しているのですが、今は、製品について文字による説明と数枚の写真のみです。実際に使用しているところを撮影した動画を載せるとイメージがより正確に伝わるはずです。担当者に、検討するようにと言いたいです。
「製品が動作しているところのビデオを我社のサイトに加えてはどうでしょう。」
“in action”は、「動作中の」という意味。なので、”the products in action”で、「動作中の製品」。
なお、”You may want to ~”は、「~を欲するかもしれない」ではなく、「~したらどう」という感じで、提案や助言をする際の定番言い回しです。一種の命令形とも言えますが、丁寧語の“may”があることで、相手が目上の人や、お客様である場合などにも使えますので、覚えておくと重宝します。
回答したアンカーのサイト
ビジネス英語トレーナー 母袋博嗣