世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

生まれたときより4倍大きくなったって英語でなんて言うの?

「体重と身長が生まれたときより4倍になって、体重が○kg、身長が○cmになったね。大きくなったね、重くなったね。」と幼い子供に伝えたいです。
default user icon
MIKOさん
2017/10/27 23:36
date icon
good icon

6

pv icon

9950

回答
  • You've quadrupled! You've grown really big!

"You've quadrupled!" これはそのまま直訳のような気もしますが、”4倍の大きさになったね”と言う意味です。 quadruple=4倍になる ちなみに、double =2倍になる、triple=3倍になる となります。 ”You've grown really big!” こちらは”大きくなったね!”と言う意味です。 久しぶりに会った親戚の子供とかに”大きくなったね”などという時に使いますよね。
Tomoko 英語講師
回答
  • "You've grown four times your original size! Your weight is now ○ kg, and your height is ○ cm. You've become so big and heavy!"

「You've grown four times your original size!」の文章は、英語で『生まれた時より4倍大きくなった』と伝える表現方法の一つです。「You've quadrupled in size!」という表現もあり、直訳すると「サイズが4倍になった」という意味になります。ただし、"quadrupled"は日常会話ではあまり使用されることなく、一般的な話し言葉としては「You've grown four times your original size!」がより自然だと感じます。 そして、「Your weight is now ○ kg, and your height is ○ cm.」の部分では、具体的な体重と身長を伝えます。ここでは、個々の数値を「○」に置き換えています。「You've become so big and heavy!」の部分では、「大きくなったね、重くなったね」という気持ちを英語で表現しています。 関連単語: - Grow: 成長する - Size: サイズ、大きさ - Height: 身長 - Weight: 体重 - Big: 大きい - Heavy: 重い
good icon

6

pv icon

9950

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9950

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら