子どもと競争をしていて先を越されたときに「追い抜かされた!」と叫ぶときはどう言えばいいですか?
passやget ahead ofで追い抜くとなります。
eg. You've paassed me! You got ahead of me!
追い抜かされた!となります。
ただ、もっと単純にYou're fast!(早い!)とか I give in.(まいりました。)なんて言うのもありと思います。
この場合、いろいろな言い方ができますよ。
ーYou passed mommy!
「あなたはママを追い抜いた」=「抜かされた!」
ーYou overtook me!
「あなたは私を追い抜いた」=「抜かされた!」
ーYou're faster than mommy!
「あなたはママより速い」=「抜かされた!」
ーYou beat me!
「あなたは私を負かした」=「抜かされた!」
ご参考まで!
You overtook me! 「追い抜かされた!」
具体的な例文として: I was running so fast, but you overtook me at the last moment! 「すごく速く走っていたのに、最後の瞬間に追い抜かれた!」
他の言い方として:
You passed me! 「追い越された!」
例文: I can't believe it, you passed me right before the finish line! 「信じられない、ゴールの直前で追い越された!」