追い焚きするって英語でなんて言うの?

お風呂は追い焚きできたら便利です。
default user icon
Naokoさん
2020/01/02 17:35
date icon
good icon

8

pv icon

3110

回答
  • heat up the bath

    play icon

  • reheat the bath water

    play icon

つい昨日、日本のお風呂の追い炊き機能が懐かしい、と話していたところでした。
こちらは日本のように湯船につかる習慣がないので、もちろん追い炊き機能もありません。

「追い炊きする」ということは湯船のお湯を温め直すということなので
heat up the bath(お風呂を温める)
reheat the bath water(お風呂の水を温め直す)
のように言えます。

例:
It's so convenient being able to reheat the bath water.
「追い炊きできるのはとても便利だ。」

My husband often works until late at night, so he always heats up the bath as soon as he comes home.
「夫は仕事から夜遅く帰ってくるので、帰宅するとすぐ追い炊きをする。(追い炊きのスイッチを押す)」

ご参考まで!
good icon

8

pv icon

3110

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3110

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら