さっきのクレジットカードの決済を1度キャンセルしますって英語でなんて言うの?
チケットの販売のときに、外国のお客様が間違えてご購入され、返金対応などがあるときの言い方を教えてください(>_<)
たとえば学生料金があったとは知らずに大人料金でクレジットカード決済されたお客様に対してなどです。
『さきほどのクレジットカードの決済はキャンセルして、もう1度こちらのクレジットカードで代金をいただきます』
という文を英語にしていただけると助かります。
よろしくお願いします。
回答
-
I'll just cancel that credit card transaction.
-
I'll cancel this transaction first.
-
Let me cancel that transaction once (and then make a new one).
「一度」の英訳はちょっと難しいポイントです。
もともと「once」ですね。カジュアルな言い方で時々ネイティブがそう言います、この状態でも。
「just」という場合の方が多いでしょう。「first」はもっと礼儀正しい英語です。
回答
-
Let me cancel the purchase and let's swipe your card again for the right/correct item.
-
We are going to cancel this purchase once and we'd like to swipe again for the right item.
キャンセルはシンプルに”Cancel”と表してOKです。また、カードを機械で読み取る動作は”Swipe”と表します。