上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「私は(それを)楽しみを目的として、やっています。」、二つ目の英訳文は「私は(それをして)楽しんでいます。」となります。
日本では、「趣味=hobby」と習い覚えますが、"hobby"は少し固いイメージがあるので、上記の表現も知っておくと良いと思います。
なお、「趣味で絵を描いています。」は、
I'm painting just for fun.
I'm having fun painting.
となります。
お役に立てれば幸いです。