TORUさんへ
回答が遅くなり申し訳ありません。
今回お尋ねの「理論形状に近い形となった」
ですが、「理論形状」というのは、「理論上は
こうなるだろうという形状」というニュアンスで
宜しいでしょうか?
仮にそのような理解で宜しければ、
We got the results as expected.
「我々は、予期した通りの結果を得た」
と表現可能です。
ポイントは as です。
as には、「~のように」という意味があり
他例ですと、
ex. I did the job【as you told me】.
「私は【あなたが言ったように=あなたの指示通りに】その仕事を行いました」
などと言うことができます(会話でよく使う表現です)。
なお、「結果」という意味で result という単語を使っていますが
一つの実験結果の中でも、色々なデータや数値などが得られた、という
文脈であれば、複数形の results とするのがより適当です。
(もちろん、単数形の result も可能です)
・・・少しでも参考にして頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄