世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

疲れ果てたって英語でなんて言うの?

be worn down を使って「コロナウィルスの蔓延で世界中の人々が疲れ果てた」と言いたいです。こんな風に言いますか? People were worn down while corona virus spreads.
female user icon
KEIさん
2021/01/22 18:59
date icon
good icon

8

pv icon

8716

回答
  • People are getting a bit worn down due to the spread of the Coronavirus.

  • People are feeling a little worn out from the Coronavirus.

to get worn down を使って「疲れ果てる」と言えます。 ーPeople are getting a bit worn down due to the spread of the Coronavirus. 「コロナウイルスの蔓延で人々はちょっと疲れ果ててきた」 to feel worn out from ...を使って「…で疲れ切る」とも言えます。 ーPeople are feeling a little worn out from the Coronavirus. 「コロナウイルスで人々はちょっと疲れ切っている」 ご参考まで!
回答
  • People were worn down by the spread of the coronavirus.

「疲れ果てた」という表現を英語で言う場合、"be worn down" という句動詞を使って、「非常に疲れた」や「力尽きた」という意味を表現します。 "by" を使って原因を明確にすることが大切で、例の文では "by the spread of the coronavirus"(コロナウイルスの蔓延によって)とすることで、ウイルスの広がりが人々を疲弊させたことをはっきり示しています。 英語では、以下のようなバリエーションがあります: - "The pandemic has left many people completely worn out." - "People are exhausted from the continuous spread of COVID-19." 役に立ちそうな単語とフレーズ: exhausted (非常に疲れた) fatigued (疲労した) burnt out (バーンアウトした、使い果たされた) run-down (力尽きた、弱った) これらの表現は「疲れ果てた」という状態を示す際に役立ちます。「burnt out」や「run-down」は特に心身のエネルギーが枯渇した状態を強調して表現するフレーズです。
回答
  • People around the world were worn down by the spread of the coronavirus.

People around the world were worn down by the spread of the coronavirus. 「コロナウイルスの蔓延によって、世界中の人々が疲れ果てた。」 ・be worn down「疲れ果てた、すり減った」 「疲れ果てた」を表現するのに、この be worn down は非常にぴったりです。衣服が擦り切れるように、すっかり疲れ果てたというニュアンスをうまく表現できます。
good icon

8

pv icon

8716

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8716

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー