ヘルプ

変更って英語でなんて言うの?

「旅程の変更」の「変更」は英語でどう表現しますか?
Keiさん
2017/11/04 18:21

50

32622

回答
  • change

  • revision

変更は英語でchangeやrevisionと言えます。

Changeは一般的で revisionは飽くまで書類の内容に使います。

例)

旅程の変更する
Change the itinerary

書類の内容を変更しました
I revised the contents of the documents

ご参考になれば幸いです


回答
  • change

  • change in the itinerary

  • The guests have requested a change in the itinerary.

これは本当に良く使いますね。

なんと皆さんご存知の
change
で良いのですよ。
これなら簡単ですね。

旅程
は、
itinerary
ですね。

この単語は皆さん良く発音を間違っているので、
きちんと覚えましょう。

始めの i ですが、イではなく、アイです。
あいてぃーねらりぃー
ですよ。

旅程の変更は、
change in the itinerary
でばっちりですね。

Keiさんは、旅行関係のお仕事でしょうか?
突然の change in the itinerary は、大変ですよね。
わたしも京都で着物を着て外国のお客様をご案内しています。
当日の突然の変更は困りますね。

使えそうな例文をもうひとつあげておきますね。

お客様が旅程の変更を依頼されました。
The guests have requested a change in the itinerary.

お仕事がんばってくださいね(*^^*)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • Change in the travel plan

  • Modify the travel plan

スムーズに英語で伝えるコツは、日本語で考えたことを、一回優しい日本語に翻訳してみることです。旅程の変更という漢語の表現に囚われないで、「旅のプランを変える」と考えて見ましょう。Change in the travel plan で、いいかもと考えつきますよね。もっと硬い表現にしたい場合も、一回英文が出来てからにするとぐっと自然な表現になりますよ。
調整すると言う意味で変更したいときには Modify を、最新のものに変更するときには Updateを使います。

回答
  • change

日本語の「変更」をそのまま英語に訳すと「change」などになります。
「change」には「変更」という意味の名詞と、「変更する、変える」という意味の動詞があります。


【例】

We changed our itinerary.
→旅程を変更しました。

It's hard to change someone's mind.
→人の考えを変えるのは難しい。


ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • change

こんにちは。

「変更」は「change」といいます。
「change」は「変更する、変える」という意味で動詞としても使える単語です。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • change

  • revise

こんにちは。

「変更する」は change(チェンジ)や revise(リヴァイズ)と言えます。
change は「変える」「変更する」、revise は「改訂する」「修正する」の意味です。

【例】
We are going to change the plan a little.
「予定を少し変更します」

We had a change of plans.
「予定変更がありました」

I have revised the itinerary.
「旅程表を修正しました」
ーー

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Change

  • Adjustment

「変更」は英語で場合によって色々な表現があります。旅行の場合に一番使いやすいのは change です。これは動詞と名詞として使えます。そして、どんな場合でも change を使ったら構いません。例えば、

There has been a change in the itinerary.
旅程の変更 が行なっています。

または adjustment も言えます。これは上記と同じ意味ですが、変更は普段には少ないことです。そして、adjustment は元の計画が少しよくなかったが、今は直ったみたいなイメージです。例えば、

There was an adjustment for the game tonight because we didn’t have enough people.
人数が足りなかったので、今夜のゲームの変更を行いました。
回答
  • change

  • revisision

  • alteration

「変更」という言葉を英語で表すと、「change」と「revision」または「alteration」という言葉を使っても良いと考えました。この三つの言葉は名詞です。動詞は「change」と「revise」と「alter」です。例えば、「We had to revise our plans because of the bad weather.」という文章を使っても良いと考えました。「Had to ~」は「〜をしなければなりませんでした」という意味があって、「plans」は「予定」という意味があります。「Weather」は「天気」です。
回答
  • alter

  • change

  • modify

ご質問ありがとうございます。


変更 は英語で change と訳出します。


他の言い方は alter, modify です。




ご参考になれば幸いです。
回答
  • adjustment

  • reschedule

  • reroute

「旅程の変更」は英語で、adjustment of the itinerary と言う意味で、こう言えます。例えば、We need to adjust our itinerary due to the bad weather.

変更することは、何を変更するによって、次の言葉もつかえます。時間を変更する場合には、reschedule と言います。場所を変更する場合、reroute と言います。
例えば、We need to reroute our flight to land at Narita airport.
Drew T DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • We have to make a change in our plans, we can't go there today.

  • The Prime Minister made a change today, schools will be closed for two weeks.

  • We can't change the rules, we have to do it.

変更 change

私たちは計画を変更しなければなりません、
今日そこに行くことはできません。
We have to make a change in our plans,
we can't go there today.

首相は本日変更を行い、学校は2週間閉鎖されます。
The Prime Minister made a change today,
schools will be closed for two weeks.

ルールを変更することはできません。
変更する必要があります。
We can't change the rules, we have to do it.



50

32622

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:50

  • PV:32622

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら