思いつきで変更しちゃだめって英語でなんて言うの?

よく考えてから変更する
default user icon
Naotoさん
2021/06/30 13:41
date icon
good icon

2

pv icon

287

回答
  • You can't just change it off the top of your head.

    play icon

  • You can't change it with just an idea.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まず、「思いつきで」は off the top of your head というイディオムを使うことができます。

You can't just change it off the top of your head.
「思いつきで、あなたは(それを)変更してはいけない」

または、with just an idea「ただの考えで」「思いつきで」を使って

You can't change it with just an idea.
「(あなたは)ただの思いつきで、(それを)変更してはいけない」

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
回答
  • Don't change at the slightest suggestion.

    play icon

  • Change after carefully thinking about it.

    play icon

「思いつきで変更しちゃだめ」は英訳すれば、「Don't change at the slightest suggestion.」になります。
まず、「Don't change」は「変更しちゃだめ」という意味です。
そして、「at the slightest suggestion」は「思いつきで」を表します。「slightest」は「僅か」を表します。このシチュエーションで、この英単語は適切だと思います。もっと自然な言い方になります。

また「よく考えてから変更する」は英訳すれば、「Change after carefully thinking about it.」になります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

287

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら