世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

嗜好品って英語でなんて言うの?

例えば、お酒やたばこなどの嗜好品には税金をもっとかけるべきだ、というように使いたいです。
female user icon
ayaさん
2017/11/05 00:59
date icon
good icon

27

pv icon

34151

回答
  • luxury goods

  • luxury tax

★ 訳 「嗜好品」「贅沢品」 ★ 解説  luxury(ラグジャリ)は「豪華、贅沢(ぜいたく)、贅沢品」という意味の名詞で、形容詞のように「贅沢な、高価な」という意味で使われることもあり、luxury goods とすることでより具体的に「贅沢な物、嗜好品」という意味になります。  しかしこれを言い換えると「楽しんだり、快適さを求めるためのもの」で「必ずしも必要とは言えないもの」とみなすことができるので、海外では酒やタバコなどに luxury tax「贅沢(ぜいたく)税」という税金を課している国もあります。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • articles of taste

  • The government should place a higher tax on articles of taste such as alcohol and cigarette.

嗜好品は、 articles of taste といいます。 必需品ではなく、味わうためのもの、という事ですね。 Ayaさんの例文は以下で表せますよ。 お酒やたばこなどの嗜好品には税金をもっとかけるべきだ The government should place a higher tax on articles of taste such as alcohol and cigarette. ここでのポイントは、主語が日本語では省略されてしまうために、 いざ英語で言おうとすると主語が出てこないので、 政府(ガバメント)を使うという事ですね。 これ、私も賛成です。 その分、困っている人への福祉に回されると良いですね(*^^*)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
good icon

27

pv icon

34151

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:34151

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー