参照はでreference(名詞)と言います。○○を参照するのは英語でrefer to ○○と言いますと言います。See ○○とも言います。
「[ホームページ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66827/)を参照」は See homepageになりますが、これは口語ではなく、文章でしか使わないです。例) (See Graph 4)第4表を参照
口語でしたら please refer to ○○ や please see ○○ と言います。
例)
ホームページを参照
Please refer to the homepage
Please see the homepage
添付資料を参照
Please refer to the attached documents
Please see the attached documents
ご参考になれば幸いです。
「〇〇を参照してください」という意味で
Please refer to 〇〇.
という表現がよく使われます。
Please refer to our website for more details.
「[詳細については](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48502/)当社ウェブサイトを[ご覧ください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76132/)」
Pleaseをつけなければ
「〇〇参照」くらいのニュアンスになるかと思います。
ご参考になれば幸いです。
日本語の「~を参照する」は「refer to」などで表せます。
「refer to」は「~を参照する」という意味の句動詞です。
[refer to + 名詞]の形で使います。
「refer」の発音はカタカナで表すと「リファー」になります。
〔例〕
Please refer to our website for more information.
→詳しくは当社のウェブサイトをご参照ください。
ご質問ありがとうございました。
「参照」は英語でreferenceと言います。referenceは名詞で、動詞の「参照する」は英語でrefer toと言います。例えば、「ホームページを参照してください」は英語でPlease refer to the homepageと言います。
例:
See the reference at the bottom of the page.
ページの下にある参照をみてください。
She referred to that article in her essay.
彼女は彼女の論文であの記事を参照しました。
Please refer to the instructions if you have problems.
問題があったら、説明書を参照してください。
Please refer to the homepage for further instructions.
Many books contain important references that explain a topic.
参照 reference
書籍のレポートに参照文献を記入してください。
Please provide references in your book reports.
詳細については、ホームページを参照してください。
Please refer to the homepage for further instructions.
多くの本には、トピックを説明する重要な参照文献が含まれています。
Many books contain important references that explain a topic.