まず「うちっぱなし」ですが英語で
Driving range ゴルフの「うちっぱなし」
そして今回はもっと大切な「___放題」
日本ならではの「飲み放題」は
All you can drink 「[飲み放題](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3225/)」
食べ放題は
All you can eat 「[食べ放題](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3224/)」
なので「うちっぱなし」の「打ち放題」は
All you can hit 「打ち放題」となります。
例:
I went to a driving range.
うちっぱなしに行きました。
Do you want to go to an all-you-can-eat restaurant?
食べ放題のレストランに行きますか?
The driving range is the place you can go to practice your golf swing. The time allowed for each person to practice hitting golf balls changes depending on the facility. But you can simply express the time desired, for example: I would like an unlimited amount of golf balls to practice with for an hour.
driving range=[ゴルフ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45870/)の練習場のことです。
施設によってどれぐらいの時間練習できるかは変わってきますが、自分の希望の練習時間などを伝えることもできます。
I would like an unlimited amount of golf balls to practice with for an hour.(1時間、ボール数は[無制限](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11379/)でお願いします。)など言うといいでしょう。
We use the word "free" because you are free to hit as much as you want however you want. But make sure to use the word "timed" to specify that you will hit those golf balls in a limited amount of time.
Maybe you could also use "Limited time free throws"
Also a "free for all" also implies that you can do as many as you want.
Free for all is an expression used in many games where there is no teams and you can score as much as you want.
やりたいだけ自由に打つことができるので、「free」という言葉を使います。しかし、限られた時間だけゴルフボールを打てるといことを特定するために「timed」という言葉を使うとわかりやすいです。
また、「Limited time free throws」とも言うことができるでしょう。
free for allは好きなだけできるという意味で使われます。
free for allは、色んなゲームで使われています。チームなど味方なしで自分でしたいだけ得点できると言うものです。
We can hit as many as we want for (amount of time"
There are a few ways to explain this. As far as i know we don't have this kind of system in English counties, and if we do it's rare. So any expression wouldn't be common but something like "timed unlimited swings" would be easily understood by a English speaker.
>Unlimited golf balls an hour.
>Hey guys, unlimited golf balls for the next hour.
>Happy hour at 3 pm. Hit as much as you can.
Example
Friend:What is happy hour?
Me:Happy hour is at 3 pm. Hit as much as you can.
Unlimited golf balls an hour.
Hey guys, unlimited golf balls for the next hour.
Happy hour at 3 pm. Hit as much as you can.
例文
Friend:What is happy hour?
「happy hour」とはなんですか?
Me:Happy hour is at 3 pm. Hit as much as you can.
「happy hour」は午後3時です。
打ち放題です。
The phrase that works best in this situation is "All-you-can" plus whatever verb it is that you would like to do as much as possible. So for golfing it would be "All Day Golfing" or "All-you-can hit in one-hour driving range".
Another example would be timed. "All-you-can hit in one hour for 10$".
Or "Unlimited" this means there is no limit to the amount you can hit.
"Unlimited balls for one hour!" is a good example.
この場合、一番良いのはAll-you-canというフレーズで、その後に動詞をつけて、それが出来る限り可能という意味にします。ゴルフなら、All Day Golfing(終日ゴルフ)、またはAll-you-can hit in one-hour driving range(1時間打ちっぱなしのゴルフ練習場)となります。
他の例:
All-you-can hit in one hour for 10$.
10ドルで1時間打ちっぱなし
Unlimitedは、打てる本数に制限がないという意味です。
下記は良い例です。
例:
Unlimited balls for one hour!
1時間無制限!