世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私達頑張ったね!って英語でなんて言うの?

Good job us! とは言わないのでしょうか?何かをみんなでやり遂げた時に言いたいです
default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/11/07 16:24
date icon
good icon

14

pv icon

24643

回答
  • We did a good job!

  • We've done a good job!

1番目も2番目も「私たち頑張ったね」を表現しています。 違い 1番目:過去1点のポイントを指した頑張ったこと 2番目:過去から今まで何かに取り組んでて成し遂げた(頑張った)こと 例えば 1番目:赤信号で横断歩道を渡ろうとした人を止めて感謝された時など 2番目:ある一定の期間を費やしてプロジェクトを終わらせた時など 状況によって使い分けてみて下さいね。 お役にたてば幸いです☆
回答
  • We did such a great job, didn't we?

  • Wow! we were great!

We did such a great job, didn't we?  (私たち、よくやったね!) Wow! we were great!  (いやー!私たちほんと頑張ったね!) 私たち(we) を使ってさらに、 We deserve a pat on the back after that!  (私たち頑張ったね) a pat on the back 直訳だと「背中をトントン」という意味で、「よくできた。よく頑張った」という意味のイディオムです。
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト
回答
  • We really worked hard for this job.

  • We did a good job.

ご質問どうもありがとうございました。 以上の質問に関する幾つかの英語の表現を見ていきましょう: 私達はよく頑張ったー We did your best. 彼らはこの仕事のためによく頑張ったねーThey really worked hard for this job. 以上のような表現を使って頂ければと思います。 お役に立てれば幸いです。
good icon

14

pv icon

24643

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:24643

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら