あなたのおかげで私たちの生活が支えられているって英語でなんて言うの?

その人がその仕事を頑張ってくれているおかげで、私達は生活できているという感謝を伝えたいです。フォーマルな表現とカジュアルな表現がもしあれば助かります。
default user icon
Obamaさん
2020/01/07 17:57
date icon
good icon

3

pv icon

5727

回答
  • We are living on your hard work.

    play icon

  • We are able to get by thanks to you.

    play icon

  • Our lifestyle is possible thanks to you.

    play icon

例文一: We are living on your hard work. あなたのおかげで私たちの生活が支えられている。 例文二: We are able to get by thanks to you. あなたのおかげで私たちの生活が支えられている。 例文三: Our lifestyle is possible thanks to you. あなたのおかげで私たちの生活が支えられている。 ・例文一と例文二は意訳ですが、自然でカジュアルな言い方です。例文三は直訳で、多少フォーマルです。 ・例文一の"living on ~"は「~で生活してる」を意味します。"~"は場合によってお金・労働・食べ物になります。 ・例文二の"to get by"は「生活する」を意味します。ちょっと「ぎりぎり生活する」意味合いです。 ・"lifestyle"は「生活」を意味しますが、アメリカ英語で"lifestyle"というと、「贅沢な生活」や「生活習慣」の意味合いが強いです。従って、"Our lifestyle is possible thanks to you."と言えば、楽しいことをよくやるお金持ちの家族が心に浮かびます。
Michael H DMM英会話講師
good icon

3

pv icon

5727

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5727

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら