前置きの「これ知ってるかな」って英語でなんて言うの?

相手が多分知っているであろうことを話題に出すときに、前置きとしてサラッと「これ知ってるかな、○○の話なんだけどさ」「知ってるかな、日本では…」のようなフレーズを教えてください。
堅苦しく長い文章ではなく、「あのさ」のくらいの軽いニュアンスで相手が知っているか知っていないかを確かめるようなフレーズです!よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/11/10 10:50
date icon
good icon

10

pv icon

6180

回答
  • You know what?

    play icon

質問者さんへ

回答が遅くなり申し訳ありません。
また状況を詳しく教えて頂き、ありがとうございます。

You know what?

という表現が、よく使われます。

なお、当サイトの上部にあります「キーワードで検索」という
BOXに、例えば今回お尋ねの「あのさ」という表現を入れて頂けますと
似たような検索結果が得られます。

質問者さんの質問解決時間を短縮でき、効率的に
英語学習ができますので、ぜひご活用ください。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • You know,

    play icon

「知ってるだろうけど」「あのね」「ほら」という時の You know, 〜 です。

たとえば、

You know, he was featured in that TV program.
(ほら、彼はあのテレビ番組でとりあげられていたでしょう。)

といった感じです。
good icon

10

pv icon

6180

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6180

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら