質問形にした方が丁寧に伝わります。またmay Iで質問した方が、質問される方としては断りづらい可能性もあると思います。
I'm full. May I leave some food on the plate?
[お腹いっぱい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56203/)です。少し残してもいいですか?
I'm full = お腹いっぱい
leave food on the plate = お皿に食べ物を[残す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55131/)
直訳じゃなくて自然な英語は何だろうと思ったら上記の表現が出てきました。
2番目は子供が親に言うように「これ、食べなきゃいけない?」という場合です。
1番目の「Is it OK if...」は子供も言えますが大人の場合でも変ではないです。
3番目はもうちょっと大人っぽい言い方です。でももっと丁寧な状態だったらこう言います:
「I'm sorry, but I just can't finish this. I'm too full.」
客として、その食事を[褒めた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37954/)方がいいでしょう:
「It's really good, but I'm sorry, I'm a little too full to finish this.」
I can't eat all of it.
全部食べられません。
Is it OK if I don't finish? I'm full.
食べきれなくても大丈夫ですか?お腹いっぱいです。
上記のように英語で表現することもできます。
I'm full は「お腹いっぱい」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。