世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

キリのいい所で中断してご飯にしたって英語でなんて言うの?

絵を描いていたけど、キリのいい所で中断して晩御飯にした。
default user icon
Naokoさん
2022/12/29 22:59
date icon
good icon

6

pv icon

1690

回答
  • I left off in a good spot and went to eat.

ご質問ありがとうございます。 このシチュエーションで「[キリのいい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26035/)所で中断してご飯にした」と言いたいなら、英語で「I left off in a good spot and went to eat.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I stopped ~ing where I thought it would be easy to begin ~ing again later.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI was painting a picture, but I had to eat dinner, so I stopped working on it where I thought it would be easy to begin painting again later. 「絵を描いていたが、夕飯を食べなければいけなかったので、キリのいいところで絵を描くのをやめた」 to stop working on ... で「…に取り組むのをやめる」 where I thought it would be easy to begin painting again later「また後で絵を描き始めやすいところ」を使って「キリのいいところ」を表現できます。 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

1690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1690

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら