お耳に水が入るといけないからあばれないでね!って英語でなんて言うの?

3歳の子供とお風呂に入って頭を洗ってあげる時、顔に水がかからないように、お姫様抱っこにしてシャワーでゆすぎます。たまに、子供がふざけたり、あばれたりすると、水が(シャワーのお湯)がお耳に入ってしまい、危ないので注意したいです。よろしくお願いします。
MEGさん
2017/11/11 23:27

3

2085

回答
  • Stop messing about! You'll get water in your ears!

  • You don't want water to get in your ears, do you? Keep still and stop moving around.

  • You don't like it when water gets in your ears, do you? Keep still while I wash your hair.

これは世界中のお母さんがよく言う台詞ですね^^

Stop messing about! You'll get water in your ears!
(遊ぶのを辞めて!お耳に水が入っちゃうから!)
※messing about = 遊ぶ・ふざける

You don't want water to get in your ears, do you? Keep still and stop moving around.
(水が耳に入るといやでしょう?じゃあ、動かないで。)
※keep still = 動かないで

You don't like it when water gets in your ears, do you? Keep still while I wash your hair.
(水が耳に入るといやでしょう?じゃあ、ママがあなたの髪の毛を洗う時に動かないで。)

こちらのフレーズ(命令!)も役に立ちます:

Stop splashing!
※ splash=水をはねかける
Stop wriggling!
※ wriggle=くねくねする
Don't move!
Close your eyes!
Keep still!
Keep your head still!
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー

3

2085

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2085

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら