wearは「着ている[状態](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50920/)」put onは「着るという動作」
She is wearing her glasses.「彼女は[メガネをかけている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73902/)状態です。」
She is putting on her glasses. 「彼女はメガネをかける動作をしています。」
「着る」は英語では「put on」「wear」などと言えます。
「put on」と「wear」の違いですが、
「put on」は、着る動作を表します。
「wear」は、着ている状態を表します。
【例】
Put on your socks.
→[靴下](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38850/)をはきなさい。
Put on your jacket.
→[ジャケット](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57509/)を着なさい。
I wear jeans almost every day.
→ほぼ毎日ジーンズはいています。
I wear my shoes until they fall apart.
→靴はぼろぼろになるまで履きます
ご質問ありがとうございました。
「着る」は英語で「wear」といいます。
wear=洋服を着ている状態
put on = 洋服を身に着ける動作
She is wearing a beautiful dress.
(彼女は美しいワンピースを着ています。)
You shouldn’t wear such a short skirt.
(そんなに短いスカートを着ない方がいいよ。)
Hurry up and put on your coat. It’s cold today.
(急いでコートを着て。今日は寒いよ。)
おっしゃるとおり、「wear」も「put on」も「着る」ことを指しますが、ニュアンスでいうと、「put on」は自分で服を着る行動で、「wear」は服を着ている状態です。
1. put on
例文:
T-シャツを着る > put on a shirt
コートを着る > put on a coat
ちなみに、「put on」は全然違う意味もあります。
「見せかけの, うわべの; 偽の.」という意味もあるので、チャンスがあれば、ぜひ使ってみてください。
2. wear
以上に書かせていただいたように、「wear」は服を着ている状態ですので、あまり体に服を着ける行動を「I wore a shirt」などと言いません。
一番よく聞くのは「I'm wear ~」ですね。
例文: I'm wearing a dress shirt > シャツを着ている
I'm wearing boots > ブーツを履いている
I'm wearing a hat > 帽子を被っている
着るのは英語で put on 又は wearと言います。
着ていない状態から着ている状態になる時 wear より put on の方を使います。
例)
服を着て
Put on some clothes
コートを着た
They put on a coat
特別な服であれば wear をたまに使います。
例)
おしゃれ服を着る
Wear nice clothes
衣装を着る
Wear a costume
しかし、wear clothesはあまり言わないです。
着ている状態であれば wearの進行形の wearingを使います。
例)
彼は赤いセーターを着ている
He's wearing a red sweater
ご参考になれば幸いです。
「着る」という言葉を英語で伝えると、「wear」という言葉と「put on」という言葉になります。この二つの言葉の意味が「着る」ですが、ニュアンスがちょっと違うと考えました。「Wear」はもっと長い時間にする行動です。例えば、「I wear a sweater when I’m cold.」と言っても良いと考えました。「Put on」はあるときにする行動です。例えば、「I put on a sweater when I get cold.」と言っても良いです。寒くなったときにきるという意味があります。