wearは「着ている[状態](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50920/)」put onは「着るという動作」
She is wearing her glasses.「彼女は[メガネをかけている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73902/)状態です。」
She is putting on her glasses. 「彼女はメガネをかける動作をしています。」
「着る」は英語では「put on」「wear」などと言えます。
「put on」と「wear」の違いですが、
「put on」は、着る動作を表します。
「wear」は、着ている状態を表します。
【例】
Put on your socks.
→[靴下](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38850/)をはきなさい。
Put on your jacket.
→[ジャケット](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57509/)を着なさい。
I wear jeans almost every day.
→ほぼ毎日ジーンズはいています。
I wear my shoes until they fall apart.
→靴はぼろぼろになるまで履きます
ご質問ありがとうございました。
「着る」は英語で「wear」といいます。
wear=洋服を着ている状態
put on = 洋服を身に着ける動作
She is wearing a beautiful dress.
(彼女は美しいワンピースを着ています。)
You shouldn’t wear such a short skirt.
(そんなに短いスカートを着ない方がいいよ。)
Hurry up and put on your coat. It’s cold today.
(急いでコートを着て。今日は寒いよ。)
着るのは英語で put on 又は wearと言います。
着ていない状態から着ている状態になる時 wear より put on の方を使います。
例)
服を着て
Put on some clothes
コートを着た
They put on a coat
特別な服であれば wear をたまに使います。
例)
おしゃれ服を着る
Wear nice clothes
衣装を着る
Wear a costume
しかし、wear clothesはあまり言わないです。
着ている状態であれば wearの進行形の wearingを使います。
例)
彼は赤いセーターを着ている
He's wearing a red sweater
ご参考になれば幸いです。
おっしゃるとおり、「wear」も「put on」も「着る」ことを指しますが、ニュアンスでいうと、「put on」は自分で服を着る行動で、「wear」は服を着ている状態です。
1. put on
例文:
T-シャツを着る > put on a shirt
コートを着る > put on a coat
ちなみに、「put on」は全然違う意味もあります。
「見せかけの, うわべの; 偽の.」という意味もあるので、チャンスがあれば、ぜひ使ってみてください。
2. wear
以上に書かせていただいたように、「wear」は服を着ている状態ですので、あまり体に服を着ける行動を「I wore a shirt」などと言いません。
一番よく聞くのは「I'm wear ~」ですね。
例文: I'm wearing a dress shirt > シャツを着ている
I'm wearing boots > ブーツを履いている
I'm wearing a hat > 帽子を被っている
「着る」という言葉を英語で伝えると、「wear」という言葉と「put on」という言葉になります。この二つの言葉の意味が「着る」ですが、ニュアンスがちょっと違うと考えました。「Wear」はもっと長い時間にする行動です。例えば、「I wear a sweater when I’m cold.」と言っても良いと考えました。「Put on」はあるときにする行動です。例えば、「I put on a sweater when I get cold.」と言っても良いです。寒くなったときにきるという意味があります。