ことわざなんですけど、英語でも話せますか?
worm は、ミミズのような、脚がなく細長い虫(a long thin creature with no bones and no legs that lives in soil)のことで、英語では最も下等な生物という位置づけです。
そんな worm でさえ turn(開き直る、立ち向かう)、というのが
Even a worm will turn.(虫でさえ立ち向かってくる)
という英語のことわざで、「一寸の虫にも五分の魂」と全く同じではありませんが通じるものがあります。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
「一寸の虫にも五分の魂」を英語で表す最も近い表現は "Even a worm will turn." となります。
言葉の意味:
Even: ~でさえも
A worm: 一寸の虫
Will turn: 反抗する、立ち向かう
="Even a worm will turn." となります。