ボールを手前に傾けると空気がより入りクリームが速く泡立つって英語でなんて言うの?

子供とクリ―ムを泡立てました。「ボールを手前に傾け泡だて器で泡立てると空気がより入りクリームが速くしっかり泡立つ。」と次回子供に言いたいです。宜しくお願いします。
default user icon
MIKOさん
2017/11/18 10:40
date icon
good icon

3

pv icon

2213

回答
  • If you tilt the bowl forwards, more air will get whipped into the cream and it will get thicker faster.

    play icon

「ボールを手前に傾けると空気がより入りクリームが速く泡立つ」= If you tilt the bowl forwards, more air will get whipped into the cream and it will get thicker faster.

傾ける=tilt

「クリームを泡立てる」という話をする場合には、「beat」や「whip」(=泡立てる)という動詞を使います。

クリームに空気が入ってボリュームが増えて硬くなる状態は「thicken」や「get thick」という表現を使います。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

3

pv icon

2213

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら