世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ボールを手前に傾けると空気がより入りクリームが速く泡立つって英語でなんて言うの?

子供とクリ―ムを泡立てました。「ボールを手前に傾け泡だて器で泡立てると空気がより入りクリームが速くしっかり泡立つ。」と次回子供に言いたいです。宜しくお願いします。
default user icon
MIKOさん
2017/11/18 10:40
date icon
good icon

6

pv icon

4179

回答
  • If you tilt the bowl forwards, more air will get whipped into the cream and it will get thicker faster.

「ボールを手前に傾けると空気がより入りクリームが速く泡立つ」= If you tilt the bowl forwards, more air will get whipped into the cream and it will get thicker faster. 傾ける=tilt 「クリームを泡立てる」という話をする場合には、「beat」や「whip」(=泡立てる)という動詞を使います。 クリームに空気が入ってボリュームが増えて硬くなる状態は「thicken」や「get thick」という表現を使います。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • "If you tilt the bowl towards you, it allows more air to get into the cream making it froth up faster and thicker."

「ボールを手前に傾けると空気がより入りクリームが速くしっかり泡立つ」と言いたいときは、"If you tilt the bowl towards you, it allows more air to get into the cream making it froth up faster and thicker."となります。 各単語の説明を加えてみましょう。 - "tilt" は「傾ける」を意味します。 - "towards you" は「あなたの方へ」を指します。 - "allows" は「可能にする」を意味します。 - "air" は「空気」です。 - "get into the cream" は「クリームに空気が入る」を表します。 - "froth up" は「泡立てる」を示し、"faster" は「より早く」、"thicker" は「より濃く(もしくはしっかりと)」を指します。 合わせると「ボウルを自分の方へ傾けると、それがクリームにより多くの空気が入ることを可能にし、クリームをより早く、より濃く泡立てます」となります。
good icon

6

pv icon

4179

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4179

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら