ヘルプ

辞表を提出しましたって英語でなんて言うの?

日本では、会社などを辞めるときに辞表を届けを提出したりますが、海外ではどうなのでしょうか?
Konanさん
2016/01/23 14:33

17

9749

回答
  • I gave them my two weeks notice

  • I turned in my resignation letter

Two weeks noticeとは、会社を辞める時に上司に2週間前までに伝えなくてはならない決まりからくる言葉です。

I turned in my resignation letter = 辞表を提出した

この辞表も結局は2週間前までには提出するもので、会話の中ではもう少し砕けた響きの前者を使う事が多いです。
回答
  • I gave notice .

  • I handed in my resignation letter.

●I gave notice .


●I handed in my resignation letter.

いずれも、辞表をだしたという表現。

辞表は、
noticeあるいはresignation letterで伝わります。

だすという表現では、give,hand inという表現をつかいました。
海外では、数か月前にだすところがほとんどですが2週間前に出していいところもあるようですね。
会社のポリシーに従って、提出されることをおすすめします。


参考にされてください。
AYAKO 英会話講師、翻訳家

17

9749

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:9749

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら