先ほどご提出したもので以上になりますって英語でなんて言うの?

依頼があったので書類提出をしました。「これで全部ですか?」と聞かれたのですが、全て提出したため「以上になります」という表現方法。
female user icon
marikaさん
2015/11/30 10:35
date icon
good icon

3

pv icon

9949

回答
  • This is it.

    play icon

  • This is all of it.

    play icon

  • That’s all.

    play icon

ちょっと意訳なりますが、自然な流れだとこう言うかなと思いました。

This is it. / This is all of it.
「これで以上です(全部です)」
*(主観になりますが)まだ書類が目の前にあってまさに窓口の人の手に渡ろうとしている感じです。

That’s all.
「あれで全部です」
*(これも主観ですが)すでに窓口の人の元に書類が渡った後の感じです。

書類を提出する:to submit document(s)
必要書類を提出する:to submit required document(s)
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • That's it.

    play icon

  • That's everything.

    play icon

①That's it.
※短いため、少しインフォーマルな言い方になります。

②That's everything.
→それで全部です。
good icon

3

pv icon

9949

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9949

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら