Fashion:ファッション、[流行](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24557/)
英語においても「Fashion」はファッションと同じ意味を持ちます。「Fashionable」は「オシャレな」や「流行の」意味になり、個々のスタイルに対する賛辞として使われます。以下にその使用例を紹介します:
Laura is very fashionable.(ローラはとてもオシャレだ。)
Style:[スタイル、着こなし](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16196/)
「Style」と「Fashion」には似た意味が含まれますが、微妙な違いがあります。「Fashion」は「流行」に対する意味合いが強く、「Style」はより個々の「着こなし」や「表現方法」を指します。「In style」は現在のトレンドに適している、という意味になります。以下にその使用例を示します:
What's in style this winter?(今年の冬は何が流行ってるの?)
I like her style although it's not mainstream.(彼女のスタイルはメジャーではないけど僕は好きだ。)
Taste:趣味
「Taste」は「趣味」や「審美眼」を指します。これは具体的にはファッションに限定されませんが、服装への好感度を述べる際には以下のように使われます:
I like his taste in fashion.(彼のファッションセンス、好きだな。)
「このファッションは[ださい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53809/)」と言いたいなら That style is lameがベストだと思います。
例えば「ポローシャツのエリの立てるファッションがとてもださい」は That style of popping collars on polo shirts is so lame (so=とても)になります。
That fashion of popping collars on polo shirts is so lame も言えますがちょっと不自然な感じがします。ファッションを英語で言うと「ファッション業界」というイメージが強いです。
ご参考になれると嬉しいです。
「ファッション」は英語で「fashion」と言います。「コーデ」や「コーディネート」は「outfit」と言います。
例文:
This fashion is so lame.
このファッションはださいです。
I love your fashion!
あなたのファッションが大好きです!
I don't like my outfit today... It's ugly, right?
今日のコーディネートあんまり好きじゃない。ダサいと思う?