What did he say again?=彼は何て言ったんだっけ?
What did he say?だけでもいいのですが、againを付けると「確かさっきも聞いたはずなんだけど…」と言ったニュアンスが入り、うっかり忘れてしまった場合に使います。
Can you remind me real quick what he said?=彼が何て言ったかちょっともう一回教えてくれない?
remind=思い出させる
「決して知らない訳じゃないけど思い出せないんだ」と言った感じです。real quickを入れると「ちょ、手短に教えてよ」と言った思い出せない焦りを伝える事ができます。
■キーワード
earlier = 先
what were you saying about ○○? = ○○について、何て言ってたっけ?(決まり文句)
①Sorry, but what were you saying about ○○ earlier?
→ごめん、先○○について、何て言ってたっけ?
②Sorry, but what did you say your name was?
→ごめん、君の名前はなんだっけ?(かなりフランクな言い方)
③Sorry, could you tell me your name again?
→ごめん、名前をもう一回教えてもらっていい?