10数えたらお風呂から上がろうって英語でなんて言うの?

子どもとお風呂に入っていて、もうすぐあがるよというタイミングでこのフレーズを使いたいです。
saoさん
2017/11/21 06:04

24

5026

回答
  • We'll get out on the count of ten.

"on the count of ten" - this means the same thing as "after counting to ten"

e.g. I have a surprise for you. On the count of ten, open your eyes. One, two... ten. Surprise!
"on the count of ten" - こちらは、"after counting to ten"(10数えた後に)という表現と同じ意味です。

例文
I have a surprise for you. On the count of ten, open your eyes. One, two... ten. Surprise!
(あなたのためにサプライズがあるよ!10数えたら、目を開けてね!1、2、……10。サプライズ!)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • On the count of ten, we will get out of the tub!

  • When I get to ten, bath time will be over!

  • Your bath is over at the count of 10!

If this is for a child, you can always make up a really nice song to encourage them to get out of the tub. If you make it into a game, they will play right along!
もしお子さんのためでしたら、お風呂から上がるのを促すための素敵な歌を作ってもいいですね。ゲームにしてみると、子供はすぐに一緒に遊んでくれるでしょうね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Stephanie H DMM英会話講師
回答
  • Let's count to ten and then get out!

  • Shall we count to ten before getting out?

In this case, you may either make a suggestion or ask the child's opinion about counting before getting out of the bath.
"Let's.....!" is a good introduction to making a suggestion which you and another person or group of people may like to do.
"Let's visit our old school this afternoon!"
'Shall we...?' may be used when asking someone's opinion about a suggestion you are making:
"Shall we eat before going to the theatre?"
この場合、お風呂から出る前に、数えることを提案をするか子供の意見を聞くことができるでしょう。
"Let's.....!" は、あなたと他の人やグループがしたいかもしれないことを提案するのによい表現の始め方です。
【例文】
"Let's visit our old school this afternoon!"(午後は通っていた学校に行こう!)

'Shall we...?'は、あなたのする提案について誰かの意見を求める時に使用されます。
【例文】
"Shall we eat before going to the theatre?"(シアターに行く前に食べませんか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I am going to count to 10 then we must get out of the bath.

  • Bath time will end on the count of 10.

▪ I am going to count to 10 then we must get out of the bath.
This means that you will start counting and when you reach 10 you guys will have to get out of the bath.

▪Bath time will end on the count of 10.
"end" is when it will be finish.
This sentence is indicating that when you have counted until 10 bath time will be finish and you must then get out.
これは、数を数えて10まで行ったら湯船から出なければいけないという意味です。

Bath time will end on the count of 10.
(お風呂タイムは10秒で終わります)

end は終わるという意味です。

この文は10まで数えたらお風呂の時間が終わって出なければいけないという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Let's count to ten and then get out of the bath

  • We'll count to ten and then we'll get out of the bath

When you want to explain to your child that you will both count to ten then get out of the bath; then you may say the following:
-Let's count to ten and then get out of the bath
-We'll count to ten and then we'll get out of the bath
「一緒に10まで数えたらお風呂から上がろう」と子どもに説明するなら、次のように言えます。

-Let's count to ten and then get out of the bath(10数えたらお風呂から上がろう)

-We'll count to ten and then we'll get out of the bath(10数えたらお風呂から上がろう)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • After we count to 10 you can get out the bath

  • lets count down from 10 and then you can come out of the bath

"After we count to 10 you can get out the bath"
this statement is explaining that after counting to 10 (1,2,3,4,5 etc..) the child can get out of the bath tub (bath for short)
"lets count down from 10 and then you can come out of the bath"
'Countdown' is often the other way around from counting to or counting up, countdown is where you start form the number, in this case, 10 (10,9,8,7 etc..).
"After we count to 10 you can get out the bath"(10数えたらお風呂から上がっていいよ)

これは、「1から10まで数えたら、お風呂から上がっていい」と伝えています。


"Let's count down from 10 and then you can come out of the bath"(10数えたらお風呂から上がっていいよ)

'Countdown' は、数を逆さまに数えることをいいます。この場合で言うと「10、9、8、7、、、」と数えることです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • On the count of ten, we will get out of the bath.

  • Once I reach ten, let's get out of the bath.

Both sentences imply that you are going to count to ten, and once you reach ten, you should both exit the bath.
"On the count of ten" is another way of saying "Once I reach ten".
どちらの文も、「10まで数えたら一緒にお風呂から上がる」という意味です。

"On the count of ten" は "Once I reach ten"(10まで数えたら)の別の言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師

24

5026

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:24

  • PV:5026

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら