会話のなかで「あなたさっきからすごいしか言ってないじゃん」「さっきから女の人見て綺麗綺麗って言いすぎ」と言われたときに、
「でも事実なんだもん(笑)」と軽くフランクに返すフレーズを教えてください!
What's wrong about telling the truth?
本当のこと言って何が悪いんだよ〜!
What? I'm just telling the truth!
何だよ!本当のこと言ってるだけじゃん!
"tell the truth"は「事実を述べる」
What's wrong about-?は「〜の何が悪いの?不満なの?」という表現。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
質問ありがとうございます。
英語でも似た表現がありますよ。
❶ But the truth is the truth.
(でも事実は事実でしょ)/ (でも真実は真実でしょ)。
または、
❷ But it’s the truth.
(でも事実じゃん)、と言えますよ。
参考になれば嬉しいです!