「でも事実は事実でしょ」って英語でなんて言うの?

会話のなかで「あなたさっきからすごいしか言ってないじゃん」「さっきから女の人見て綺麗綺麗って言いすぎ」と言われたときに、
「でも事実なんだもん(笑)」と軽くフランクに返すフレーズを教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2017/11/21 19:35
date icon
good icon

9

pv icon

7213

回答
  • What's wrong about telling the truth?

    play icon

  • What? I'm just telling the truth!

    play icon

What's wrong about telling the truth?
本当のこと言って何が悪いんだよ〜!

What? I'm just telling the truth!
何だよ!本当のこと言ってるだけじゃん!

"tell the truth"は「事実を述べる」
What's wrong about-?は「〜の何が悪いの?不満なの?」という表現。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • But the truth is the truth.

    play icon

  • But it’s the truth.

    play icon

質問ありがとうございます。

英語でも似た表現がありますよ。

❶ But the truth is the truth.
(でも事実は事実でしょ)/ (でも真実は真実でしょ)。
または、
❷ But it’s the truth.
(でも事実じゃん)、と言えますよ。

参考になれば嬉しいです!
good icon

9

pv icon

7213

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら