ヘルプ

憎むことは簡単だけど、許すことはとても難しい!って英語でなんて言うの?

人は簡単に誰かを憎むことができるけど、憎い相手を許すことはとても難しい!ということを伝えたいです。よろしくお願いします!
Peさん
2017/11/21 22:44

11

6586

回答
  • It's easy to hate someone, but it's really difficult/hard to forgive.

★ 訳
「誰かを憎むことは簡単だけど、許すのはとても難しい」

★ 解説
・it is 〜 to do「〇〇することは〜だ」
 仮主語構文と言われるもので、it は仮に置いた主語なのですが、to do の部分が本物の主語です。英語ではこのような構造の文をよく使います。

・hate someone「誰かを憎む」

・forgive「許す」
 この単語は他動詞(forgive + 人)としても使えますし、自動詞(forgive だけ)としても使えます。
 英訳例の場合は forgive him/them とすることもできますが、なくても問題ないので書きませんでした。憎むことと許すことの対比だと思いますので、「誰を」の部分はなくてもOKです。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • It is easy to hold a grudge, but hard to forgive.

It is easy to hold a grudge, but hard to forgive.
→人に恨みを持つのは簡単ですが、許すのは難しい。


「hold a grudge」を使いました。「恨む」という意味です。
「許す」には「forgive」を使いました。


回答は一例ですので、参考程度でお願いします。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Forgiveness is hard; hating people is easier.

Forgiveness is hard; hating people is easier. - forgiveness is a common word used to describe the act of forgiving someone else. The second half of the sentence expresses how the second action is easier to do than the first.
Forgiveness is hard; hating people is easier.(人を許すのは難しい。人を憎むのは簡単)

"forgiveness" は「許すこと」という意味の一般的な言葉です。"easier" は、文の後半の示す行動が前半の示す行動よりも容易であることを伝えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alyss DMM英会話講師
回答
  • It is easy to hate someone but hard to forgive those that hate you.

  • It would be harder for me to forgive you than it is for you to hate me.

  • Hate is easy, forgiveness is not.

"It is easy to hate someone but hard to forgive those that hate you."
"It would be harder for me to forgive you than it is for you to hate me."
"Hate is easy, forgiveness is not."
"If you hate me You have not accomplished much. But if I forgive you I have accomplished a lot."
"Love heals all things - even your hate for me"
"It is easy to hate someone but hard to forgive those that hate you."
(人を憎むのは簡単だけど憎まれた人を許すのは難しい)

"It would be harder for me to forgive you than it is for you to hate me."
(私があなたを許すことはあなたが私を憎むことよりも難しいでしょう)

"Hate is easy, forgiveness is not."
(憎むのは簡単だけど許すのは簡単ではない)

"If you hate me You have not accomplished much. But if I forgive you I have accomplished a lot."
(憎むの簡単だけど、許すのは難しい)

"Love heals all things - even your hate for me"
(愛はあらゆるものを浄化します、あなたの私に対する憎しみすらも)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Bobbi S DMM英語講師
回答
  • It's easy to hold a grudge but harder to forgive

  • Hating is easy but forgiveness is harder

If someone does something not very nice to you then you might find it hard to forgive them or forget what they have done so you might not like (hate) them this is called to have a 'grudge'
人に意地悪なことをされると、それを許すことができずその人を嫌いになることがあると思います。これを 'grudge'(恨み)といいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • To hate is easy but to forgive takes a lot more.

  • It is extremely more difficult to forgive someone rather than to hate them.

it takes a lot more effort for someone to forgive.
there are a lot of difficulties and emotions to overcome
大変な努力をしなければ人を許すことはできません。
乗り越えなければならない多くの困難や感情があります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • Why is it easier to hate than to forgive?

  • I can forgive, but I'll never forget!

  • Keeping something against someone is no sweat, but to forgive them is extremely difficult

When something is described as no sweat it means it is an easy thing to do
"no sweat" は「簡単なこと/たやすいこと」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kayleb DMM英会話講師

11

6586

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:11

  • PV:6586

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら