運営するって英語でなんて言うの?

民間団体が刑務所を運営するって何と言えばいいですか?
LioKenさん
2017/11/22 19:08

38

43009

回答
  • to run

  • to operate

  • to manage

どのレベルの運営によって言い方は変わりますが、一般的にこの三つはよく使います。プレジデントやダイレクターレベルの人なら1か2が相応しいです。
1)He runs a non-profit. 2)She operates a non-profit for homeless people.
マネージメントレベルならそのままマネージを使います。
3)He manages a non-profit.
回答
  • to handle

  • to manage

To handle は仕事やタスクを行うときに使います。 例を挙げると、
" I need to handle the task I have got from my boss by Friday."
(私はボスから引き受けた仕事を金曜日までに対処する必要があります。)

To manage は経営をする、運営をする、世話をするに使われます。例を挙げると、
" The supervisor will manage this company at a corporate level."
(係長は企業レベルでこの会社を管理するでしょう。)
回答
  • He needs to manage the entire department or we will fail.

  • Who is going to administer the school and make sure classes are open again?

  • Managing the country is very hard and demanding work.

運営する to manage, to run, to administer

彼は部門全体を運営する必要があります。そうしないと失敗します。
He needs to manage the entire department or we will fail.

誰が学校を運営し、クラスが再び開かれるようにするのですか?
Who is going to administer the school and
make sure classes are open again?

国を運営することは非常に困難で厳しい仕事です。
Managing the country is very hard and demanding work.

38

43009

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:38

  • PV:43009

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら