世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「これぞアメリカって感じだね」って英語でなんて言うの?

例えばルート66の写真を見て、 「これぞアメリカって感じだよね」 「"THE・アメリカ"って感じの写真だね」 と言ったり、 台湾の九份で、 「やっぱりここが一番"台湾"って感じ」 なんていうときのフレーズを教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2017/11/23 19:48
date icon
good icon

56

pv icon

50991

回答
  • vintage

昔テレビのテニス中継を見ていた時に、ジミー・コナーズ選手の見事なショットにアナウンサーが  This is a vintage performance of Jimmy Connors!   これぞジミー・コナーズのプレーです! と叫んだのを思い出して回答しました。 vintage は、vintage wine([年代物のワイン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1947/))という時にも使い、日本語でもそのまま使われることもありますが、「[まさにそれ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/108928/)」という典型的かつ最高のもの(showing all the best or most typical qualities of something)を表します。 「これぞアメリカって感じだよね」   This is vintage America, isn't it? 「やっぱりここが一番"台湾"って感じ」   I find the vintage Taiwan here. といったように使うといいでしょう。
2018/08/31 09:14
date icon
回答
  • This is so American.

  • This image reflects American culture.

This is so/very American.(これは[まさに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48145/)アメリカだね) This image reflects American culture.(この[画像](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52720/)はアメリカの文化を反映しているね)
回答
  • This screams America.

  • This is so American.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: This screams America. これはアメリカと叫んでいる=これぞアメリカって感じ。 This is so American. これは本当にアメリカっぽい=これぞアメリカって感じ。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • This is so America.

おっしゃられている内容は、以下のように表現できます。 This is so America. 「これはすごくアメリカっぽい」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

56

pv icon

50991

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:50991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら